Generatived (Beta) | Cung cấp tin tức và xu hướng mới nhất về AI sáng tạo
![](https://static.wixstatic.com/media/2b1e48_d534e1bc366d486e8e262abae43ddd44~mv2.webp/v1/fill/w_725,h_414,al_c,q_80,enc_avif,quality_auto/anton-maksimov-5642-su-MSzGw5V0ui8-unsplash.webp)
Meta công bố sáng kiến AIBenchmark đa ngôn ngữ
Generatived
25/2/10 4:30
Nhóm nghiên cứu AI Foundational của Meta đang nỗ lực phát triển trí thông minh máy móc tiên tiến, hướng đến mục tiêu kết hợp khả năng lý luận giống con người vào AI. Sự hợp tác của chúng tôi với UNESCO đóng vai trò quan trọng trong việc củng cố các mô hình AI hỗ trợ nhiều ngôn ngữ, đặc biệt là những ngôn ngữ ít phổ biến. Nỗ lực này không chỉ là bước tiến tới việc bảo tồn sự đa dạng ngôn ngữ mà còn là bước tiến tới việc tạo ra các hệ thống AI có thể học hỏi và thích ứng với các tình huống mới.
Gã khổng lồ công nghệ đang tích cực tìm kiếm quan hệ đối tác để phát triển và đa dạng hóa hơn nữa các công nghệ ngôn ngữ nguồn mở của mình. Những sự hợp tác này sẽ phù hợp với sứ mệnh của UNESCO trong Thập kỷ quốc tế về ngôn ngữ bản địa, tập trung vào các ngôn ngữ đặc biệt ít được biết đến. Các đối tác tiềm năng được khuyến khích cung cấp nhiều loại dữ liệu ngôn ngữ để giúp tinh chỉnh các mô hình nhận dạng giọng nói và dịch thuật do AI điều khiển. Các mô hình này cuối cùng sẽ được mã nguồn mở để mang lại lợi ích cho cộng đồng rộng lớn hơn. Meta đã đảm bảo được quan hệ đối tác với chính quyền Nunavut, Canada và có kế hoạch đưa các ngôn ngữ Inuit vào các nỗ lực của mình.
Meta, hợp tác với chương trình Đối tác công nghệ ngôn ngữ, đã giới thiệu một chuẩn mực dịch máy mã nguồn mở. Công cụ này được thiết kế để đánh giá hiệu suất của các mô hình dịch AI và có sẵn bằng bảy ngôn ngữ. Bằng cách mời đóng góp vào chuẩn mực, Meta đặt mục tiêu xây dựng một chuẩn mực dịch thuật đa ngôn ngữ toàn diện phản ánh bức tranh phong phú của ngôn ngữ con người.
Cam kết của Meta đối với sự đa dạng ngôn ngữ đã có từ lâu và thể hiện rõ trong dự án No Language Left Behind và sự hợp tác với UNESCO và Hugging Face. Nỗ lực mới nhất của công ty, dự án Meta Massively Multilingual Speech, sẽ mở rộng khả năng phiên âm lên hơn 1.100 ngôn ngữ và giới thiệu nhận dạng giọng nói zero-shot. Tầm nhìn của Meta là xây dựng các hệ thống thông minh có thể điều hướng các tương tác phức tạp của con người trên mọi ngôn ngữ và nền văn hóa, thúc đẩy một môi trường kỹ thuật số toàn diện hơn.
Chia sẻ bài viết này:
Tin tức mới nhất
Dịch vụ tư vấn du lịch AI của ABEJA và JTB
25/2/10 4:30
ABEJA (Minato-ku, Tokyo) đã hợp tác với JTB Publishing (Koto-ku, Tokyo) để ra mắt "Rurubu + AI Chat", nhằm mục đích cải thiện digital customer experience của dịch vụ thông tin du lịch "Rurubu".
Đã thêm bài học tiếng Anh của Dịch vụ khách hàng SpeakBuddy
25/2/10 4:30
SpeakBuddy (Chuo-ku, Tokyo) đã thêm nội dung bài học "Tiếng Anh dịch vụ khách hàng" vào ứng dụng đàm thoại tiếng Anh AI "SpeakBuddy".
Sự kiện phục hồi cộng đồng được tổ chức tại Thư viện thị trấn B Lab Kaiyo
25/2/10 4:30
B Lab (iU) sẽ tổ chức một sự kiện tại một thư viện ở thị trấn Kaiyo, tỉnh Tokushima vào ngày 11 tháng 2 năm 2025.
Copyright © 2024 Generatived - All right Reserved.
Chia sẻ bài viết này:
Chia sẻ bài viết này:
Danh mục
Tin tức
AI và luật/hệ thống/kinh tế/xã hội
Generatived là dịch vụ cung cấp thông tin và xu hướng chuyên về Generative AI. Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để cung cấp thông tin về thế giới đang thay đổi nhanh chóng.
Tin tức mới nhất
Dịch vụ tư vấn du lịch AI của ABEJA và JTB
25/2/10 4:30
ABEJA (Minato-ku, Tokyo) đã hợp tác với JTB Publishing (Koto-ku, Tokyo) để ra mắt "Rurubu + AI Chat", nhằm mục đích cải thiện digital customer experience của dịch vụ thông tin du lịch "Rurubu".
Đã thêm bài học tiếng Anh của Dịch vụ khách hàng SpeakBuddy
25/2/10 4:30
SpeakBuddy (Chuo-ku, Tokyo) đã thêm nội dung bài học "Tiếng Anh dịch vụ khách hàng" vào ứng dụng đàm thoại tiếng Anh AI "SpeakBuddy".
Sự kiện phục hồi cộng đồng được tổ chức tại Thư viện thị trấn B Lab Kaiyo
25/2/10 4:30
B Lab (iU) sẽ tổ chức một sự kiện tại một thư viện ở thị trấn Kaiyo, tỉnh Tokushima vào ngày 11 tháng 2 năm 2025.